2ITZ
STUDIO

Ship your game
in their language.

One studio for localization, LQA, marketing and art. From day one to launch — in their language your players speak.

See portfolio

PROFILE

What we do.

PARTNER

Who we work with.

01
02
03
04

SERVICE

What we do
LOC
TRANSLATION & LOCALIZATION

Translation & Localization

Text that reads like it was written in the target language — because it was. UI, story, in-game text, store pages, marketing copy. Glossaries and translation memory carried project-to-project.

Translation CAT tools Glossary / TM
LQA
LINGUISTIC QA

Linguistic QA

Translation alone can't catch clipped strings, broken layout or the wrong voice in context. We play the build in each shipped language and file bugs in your tracker — not a spreadsheet.

In-build testing Bug repro UX review
MARKETING
MARKETING

Global Marketing Support

Store pages, SNS / X posts, press outreach, trailer subtitles, event booths. Your regional players hear about you the week the build is locked.

Store pages X / SNS Press
GAME
GAME SOLUTIONS

Game Solutions

Gameplay, tools, 2D and 3D art. Drop-in teams when your own studio needs a burst — or long-haul partners on a multi-year title.

Gameplay 2D / 3D Tooling

Tell us about
your game.

Send us a hello and we'll set up a quick call. Share whatever stage you're at — a build, a script, or just a rough idea — and we'll come back with a quote in a few days. No need to have it all figured out.